微信登录
QQ登录
会员登录
注册帐号
设为首页
加入收藏
手机访问
微信发帖
关注微信
打开微信扫一扫
中国
[切换城市]
搜索
搜索
本版
帖子
用户
免费发布
商城
门户
Portal
首页
BBS
骆姓会谈
家谱
人物
新闻
骆姓分布
图文
手机APP
关于我们
资讯
宗亲互助
骆氏新闻
骆氏会谈
家族影像
名人
族谱
求帮助
起名
微信群
骆氏书画
分布
陕西宗亲
北京宗亲
河南宗亲
广东宗亲
广西宗亲
贵州宗亲
地区
内蒙古
辽宁省
河北省
黑龙江
分布
四川宗亲
重庆宗亲
安徽宗亲
江西宗亲
湖北宗亲
更多地区
安全验证
请完成以下验证码
骆姓社区论坛 骆氏宗亲论坛
»
首页
›
娱乐休闲
›
七嘴八舌
›
瓯骆相攻
猜你喜欢
喜讯:骆航兵宗亲获
小程序开发
湖南资兴滁溪骆氏举
西安古村:“周至骆
好客虔城 醉美赣州
钓 鱼岛啤酒70周年
喜讯:骆航兵宗亲获得“一种多功能便
记滁溪骆氏巾帼代表骆晓娜
寻找骆宾侯后裔
骆成骧后裔寻亲
小程序开发
返回列表
查看:
5212
|
回复:
0
瓯骆相攻
[复制链接]
能哥
能哥
当前离线
积分
10
IP卡
狗仔卡
发表于 2017-4-26 08:27:41
|
显示全部楼层
|
阅读模式
您好,5秒钟免费注册会员哟!
您需要
登录
才可以下载或查看,没有账号?
免费注册
x
瓯骆相攻(公元前135年)
《史记卷一百一十四东越列传第五十四》:“至建元六年,闽越击南越。南越守天子约,不敢擅发兵击而以闻。上遣大行王恢出豫章,大农韩安国出会稽,皆为将军。兵未踰岭,闽越王郢发兵距险。其弟余善与相﹑宗族谋曰:“王以擅发兵击南越,不请,故天子兵来诛。今汉兵觽强,今即幸胜之,后来益多,终灭国而止。今杀王以谢天子。天子听,罢兵,固一国完;不听,乃力战;不胜,即亡入海。”皆曰“善”。即鏦杀王,使使奉其头致大行。大行曰:“所为来者诛王。今王头至,谢罪,不战而耘,利莫大焉。”乃以便宜案兵告大农军,而使使奉王头驰报天子。诏罢两将兵,曰:“郢等首恶,独无诸孙繇君丑不与谋焉。”乃使郎中将立丑为越繇王,奉闽越先祭祀。
余善已杀郢,威行于国,国民多属,窃自立为王。繇王不能矫其觽持正。天子闻之,为余善不足复兴师,曰:“余善数与郢谋乱,而后首诛郢,师得不劳。”因立余善为东越王,与繇王并处。”
(到建元六年(武帝建元六年(前135年)八月),闽越(主要分布在今福建北部和浙江南部。王城在城村(今福建省武夷山市南边的兴田镇),也是当时东南一带规模最大的城市)攻打南越(辖境在今广东、广西及越南大部分地区,都番禺(今广东省广州市)。当时的统治者是文王赵胡)。南越遵守天子的约束,不敢擅自发兵回击,而把这事报告天子。天子派遣大行(官名,即大行令。为九卿之一,掌接待诸侯王,安排朝会、封授等仪式,秩中二千石。后改称大鸿胪)王恢领兵走出豫章(郡名,治所在南昌(今属江西)),大农(官名,即大农令。为九卿之一,掌管全国农业、手工业及商业的生产与经营,管理全国租赋收入和朝廷开支。秩中二千石。后改称大司农)韩安国走出会稽,都担任将军之职。他们的军队还未越过阳山岭,闽越王驺郢(亦书骆郢)就派出军队守在险要的地方,对抗汉朝军队。郢的弟弟驺馀善(亦书骆余善)乃就和东越(都东瓯(今浙江省温州市))丞相及宗族之人商量说:“我们的国王因为擅自发兵攻打南越,没有向天子请示,所以天子派兵来讨伐。如今汉朝军队众多而强大,现在就是侥幸战胜他们,天子以后必然还会派更多的军队来,直到把我们国家消灭为止。现在如果我们把国王杀了,向天子谢罪,天子要是接受了我们的要求,就能停止战争,我们的国家必定会完整保存下来。如果天子不理睬我们的谢罪表现,我们就奋力战斗,要 是不能取胜,我们就逃到海里去。”大家都说:“好主意!”于是就用铁把小矛杀死了驺郢,派使者带着他的头送给了大行王恢。王恢说“我军来这里就是为了诛杀东越王,现在王的头已经送到,东越也已谢罪,没有打仗就消除了祸患(“耘”,集解徐广曰:“汉书作‘殒’。耘义当取‘耘除’。或言耘音于粉反,此楚人声重耳。陨耘当同音,但字有假借,声有轻重。”),没有比这再大的好处了。”就用灵活方便的方式停止了军事行动,并把情况告知了大农韩安国,又派使者携带王的人头急驰长安,报告天子。天子下诏书,让王恢和韩安国的军队停止军事行动,说:“东越王郢等首先作恶,只有无诸的孙子繇君丑没有参与这个阴谋。”天子便派郎中将(官名。统领郎中,守护宫殿门户,属郎中令。依所统不同,分称为车将、户将、骑将。秩比千石)去立驺丑(亦书骆丑)当越繇王,奉行对闽越王的祭祀之礼。
余善杀了郢以后,他的威望传布全国,国中的百姓多半归属于他,他就暗中自立为王。繇王不能矫正他的民众的错误,使他们保持正道。天子听到这事后,认为不值得为余善的事再兴师动众,说:“余善屡次同郢阴谋作乱,以后却首先杀了郢,使汉军得以避免劳苦。”于是就立余善做东越王,同繇王同时并处。)
《史记卷一百一十三南越列传第五十三》:“(南越王赵佗)至建元四年卒。佗孙胡为南越王。此时闽越王郢兴兵击南越边邑,胡使人上书曰:“两越俱为藩臣,毋得擅兴兵相攻击。今闽越兴兵侵臣,臣不敢兴兵,唯天子诏之。”
于是天子多南越义,守职约,为兴师,遣两将军往讨闽越。兵未踰岭,闽越王弟余善杀郢以降,于是罢兵。
天子使庄助往谕意南越王,胡顿首曰:“天子乃为臣兴兵讨闽越,死无以报德!”遣太子婴齐入宿韂。谓助曰:“国新被寇,使者行矣。胡方日夜装入见天子。”助去后,其大臣谏胡曰:“汉兴兵诛郢,亦行以惊动南越。且先王昔言,事天子期无失礼,要之不可以说好语入见。入见则不得复归,亡国之势也。”于是胡称病,竟不入见。后十余岁,胡实病甚,太子婴齐请归。胡薨,谥为文王。”
(南越王赵佗(亦称“尉佗”)至建元四年(公元前136年)去世(集解徐广曰:“皇甫谧曰越王赵佗以建元四年卒,尔时汉兴七十年,佗盖百岁矣。”)。赵佗的孙子赵胡当了南越王。这时闽越王骆郢发动战争,攻打南越边境城镇,赵胡派人向汉天子写信说:“南越和闽越都是汉朝的藩臣,不能擅自发兵相互攻击。如今闽越发兵侵犯臣,臣不敢发兵抗击,希望天子下诏书处理这事。”于是天子赞扬南越有忠义行为,遵守职责和盟约,为他们出兵,派遣两位将军(索隐王恢﹑韩安国)前去讨伐闽越。汉军还没越过阳山岭,闽越王的弟弟骆余善杀死了郢,投降了汉朝,于是停止了讨伐行动。
汉天子派庄助(后世史家避东汉明帝讳,改“庄”为“严”,遂称其为严助)去向南越王讲明朝廷的意思,赵胡深深叩头说:“天子是为臣发兵讨伐闽越的,就是臣死了也无法报答天子的恩德!”赵胡就派太子赵婴齐到朝廷去充当宿卫。他又对庄助说:“国家刚刚遭受敌人的侵略,请使者先走吧。赵胡正在日夜准备行装,去京城朝见天子。”庄助离开后,他的大臣向赵胡进谏说:“汉朝发兵诛杀郢,也是用这个行动来警告南越。而且先王过去曾说过,事奉天子,只希望不要失礼,重要的是不可因为爱听使者的好话而去朝见天子。要是去朝见天子就不能再回来了,这是亡国的形势啊。”于是赵胡就以生病为借口,最终也没去朝见汉天子。过了十多年(公元前122年),赵胡真病得很严重,太子婴齐请求回国。赵胡死了(赵胡的墓葬于一九八三年六月被发现,位于今广州市象岗山,即著名的“南越王墓”。内有随葬器物数千件,并发现刻有“文帝行玺”的龙纽金印,表明其在国内亦曾使用帝号。出土器物证实墓主系第二代南越王赵昧,在国内自称文帝,与赵胡系一人。有些学者认为史籍中的赵胡系赵昧之误,目前尚无定论),加给他文王的谥号(谥法“经纬天地曰文;道德博闻曰文;慈惠爱民曰文;愍民惠礼曰文;赐民爵位曰文;勤学好问曰文;博闻多见曰文;忠信接礼曰文;能定典礼曰文;经邦定誉曰文;敏而好学曰文;施而中礼曰文;修德来远曰文;刚柔相济曰文;修治班制曰文;德美才秀曰文;万邦为宪、帝德运广曰文;坚强不暴曰文;徽柔懿恭曰文;圣谟丕显曰文;化成天下曰文;纯穆不已曰文;克嗣徽音曰文;敬直慈惠曰文;与贤同升曰文;绍修圣绪曰文;声教四讫曰文”)。)
《汉书卷六十四上严朱吾丘主父徐严终王贾传第三十四上》:“闽越复兴兵击南越。南越守天子约,不敢擅发兵,而上书以闻。上多其义,大为发兴,遣两将军将兵诛闽越。淮南王安上书谏曰:
陛下临天下,布德施惠,缓刑罚,薄赋敛,哀鳏寡,恤孤独,养耆老,振匮乏,盛德上隆,和泽下洽,近者亲附,远者怀德,天下摄然,人安其生,自以没身不见兵革。今闻有司举兵将以诛越,臣安窃为陛下重之。
越,方外之地,发文身之民也。不可以冠带之国法度理也。自三代之盛,胡越不与受正朔,非强弗能服,威弗能制也,以为不居之地,不牧之民,不足以烦中国也。故古者封内甸服,封外侯服;侯卫宾服,蛮夷要服,戎狄荒服,远近势异也。自汉初定已来七十二年,吴越人相攻击者不可胜数,然天子未尝举兵而入其地也。
臣闻越非有城郭邑里也,处溪谷之间,篁竹之中,习于水斗,便于用舟,地深昧而多水险,中国之人不知其势阻而入其地,虽百不当其一。得其地,不可郡县也;攻之,不可暴取也。以地图察其山川要塞,相去不过寸数,而间独数百千里,阻险林丛弗能尽著。视之若易,行之甚难。天下赖宗庙之灵,方内大宁,戴白之老不见兵革,民得夫妇相守,父子相保,陛下之德也。
越人名为藩臣,贡酎之奉,不输大内,一卒之用不给上事。自相攻击而陛下发兵救之,是反以中国而劳蛮夷也。且越人愚戆轻薄,负约反覆,其不(可)用天子之法度,非一日之积也。一不奉诏,举兵诛之,臣恐后兵革无时得息也。
间者,数年岁比不登,民待卖爵赘子以接衣食,赖陛下德泽振救之,得毋转死沟壑。四年不登,五年复蝗,民生未复。今发兵行数千里,资衣粮,入越地,舆轿而逾领(岭),拖舟而入水,行数百里,夹以深林丛竹,水道上下击石,林中多蝮蛇猛兽,夏月暑时,欧(呕)泄霍乱之病相随属也,曾未施兵接刃,死伤者必众矣。前时南海王反,陛下先臣使将军间忌将兵击之,以其军降,处之上淦。后复反,会天暑多雨,楼船卒水居击櫂,未战而疾死者过半。亲老涕泣,孤子啼号,破家散业,迎尸千里之外,裹骸骨而归。悲哀之气数年不息;长老至今以为记。曾未入其地而祸已至此矣。
臣闻军旅之后,必有凶年,言民之各以其愁苦之气薄阴阳之和;感天地之精,而灾气为之生也。陛下德配天地,明象日月,恩至禽兽,泽及草木,一人有饥寒不终其天年而死者,为之凄怆干心。今方内无狗吠之警,而使陛下甲卒死亡,暴露中原,沾渍山谷,边境之民为之早闭晏开,朝不及夕,臣安窃为陛下重之。
不习南方地形者,多以越为人众兵强,能难边城。淮南全国之时,多为边吏,臣窃闻之,与中国异。限以高山,人迹所绝,车道不通,天地所以隔外内也。其入中国必下领(岭)水,领(岭)水之山峭峻,漂石破舟,不可以大船载食粮下也。越人欲为变,必先田余干界中,积食粮,乃入伐材治船。边城守候诚谨,越人有入伐材者,辄收捕,焚其积聚,虽百越,奈边城何!且越人绵力薄材,不能陆战,又无车骑弓弩之用,然而不可入者,以保地险,而中国之人不能(耐)其水土也。臣闻越甲卒不下数十万,所以入之,五倍乃足,輓车奉饷者,不在其中。南方暑湿,近夏痒热,暴露水居,蝮蛇蠚生,疾病多作,兵未血刃而病死者什二三,虽举越国而虏之,不足以偿所亡。
臣闻道路言,闽越王,弟甲弑而杀之,甲以诛死,其民未有所属,陛下若欲来内(纳),处之中国,使重臣临存,施德垂赏以招致之,此必携幼扶老以归圣德,若陛下无所用之,则继其绝世,存其亡国,建其王侯,以为畜越,此必委质为藩臣,世共(供)贡职。陛下以方寸之印,丈二之组,填(镇)抚方外,不劳一卒,不顿(钝)一戟,而威德并行。今以兵入其地,此必震恐,以有司为欲屠灭之也,必难兔逃入山林险阻。背而去之,则复相群聚;留而守之,历岁经年,则士卒罢(疲)倦,食粮乏绝,男子不得耕稼树种,妇人不得纺绩织纴,丁壮从军,老弱转晌,居者无食,行者无粮。民苦兵事,亡逃者必众,随而诛之,不可胜尽,盗贼必起。
臣闻长老言,秦之时尝使尉屠睢击越,又使监禄凿渠通道。越人逃入深山林丛,不可得攻。留军屯守空地,旷日引久,士卒劳倦,越出击之。秦兵大破,乃发適(谪)戍以备之。当此之时,外内骚动,百姓靡敝,行者不还,往者莫反(返),皆不聊生,亡逃相从,群为盗贼,于是山东之难始兴。此老子所谓“师之所处,荆棘生之”者也。兵者凶事,一方有急,四面皆从(耸)。臣恐变故之生,奸邪之作,由此始也。《周易》曰:“高宗伐鬼方,三年而克之。”鬼方,小蛮夷;高宗,殷之盛天子也。以盛天子伐小蛮夷,三年而后克,言用兵之不可不重也。
臣闻天子之兵有征而无战,言莫敢校也。如使越人蒙徽(侥)幸以逆执事之颜(雁)行,厮舆之卒有一不备而归者,虽得越王之首,臣犹窃为大汉羞之。陛下以四海为境,九州为家,八薮为囿,江汉为池,生民之属皆为臣妾。人徒之众足以奉千官之共(供),租税之收足以给乘舆之御。玩心神明,秉执圣道,负黼依(■),冯(凭)玉几,南面而听断,号令天下,四海之内莫不响应。陛下垂德惠以覆露之,使元元之民安生乐业,则泽被万世,传之子孙,施之无穷。天下之安犹泰山而四维之也,夷狄之地何足以为一日之间,而烦汗马之劳乎!《诗》云“王犹(猷)允塞,徐方既来”,言王道甚大,而远方怀之也。
臣闻之,农夫劳而君子养焉,愚者言而智者择焉。臣安幸得为陛下守藩,以身为障蔽,人臣之任也。边境有警,爱身之死而不毕其愚,非忠臣也。臣安窃恐将吏之以十万之师为一使之任也!
是时,汉兵遂出,未逾领(岭),适会闽越王弟余善杀王以降。汉兵罢。上嘉淮南之意,美将卒之功,乃令严助谕意风(讽)指(旨)于南越。南越王顿首曰:“天子乃幸兴兵诛闽越,死无以报!”即遣太子随助入侍。
助还,又渝淮南曰:“皇帝问淮南王:使中大夫玉上书言事,闻之。朕奉先帝之休德,夙兴夜寐,明不能烛,重以不德,是以比年凶灾害众。夫以眇眇之身,托于王侯之上,内有饥寒之民,南夷相攘,使边骚然不安,朕甚惧焉。今王深椎重虑,明太平以粥朕失,称三代至盛,际天接地,人迹所及,咸尽宾服,藐然甚惭。嘉王之意,靡有所终,使中大夫助谕朕意,告王越事。”
助谕意曰:“今者大王以发屯临越事上书,陛下故遣臣助告王其事。王居远,事薄遽,不与王同其计。朝有阙(缺)政,遗王之忧,陛下甚恨之。夫兵固凶器,明主之所重出也,然自五帝三王禁暴止乱,非兵,未之闻也。汉为天下宗,操杀生之炳,以制海内之命,危者望安,乱者邓(仰)治。今闽越王狼戾不仁,杀其骨肉,离其亲戚,所为甚多不义,又数举兵侵陵百越,并兼邻国,以为暴强,阴计奇策,入燔寻阳楼船,欲招会稽之地,以践勾践之迹。今者,边又言闽王率两国击南越。陛下为万民安危久远之计,使人谕告之曰:‘天下安宁,各继世抚民,禁毋敢相并。’有司疑其以虎狼之心,贪据百越之利,或(惑)于逆顺,不奉明诏,则会稽、豫章必有长患。且天子诛而不伐,焉有劳百姓苦士卒乎?故遣两将屯于境上,震威武,扬声乡(响)。屯曾未会,天诱其衷,闽王陨命,辄遣使者罢屯,毋后农时。南越王甚嘉被惠泽,蒙休德,愿革心易行,身从使者入谢。有狗马之病,不能胜服,故遣太子婴齐入侍;病有瘳,愿伏北阙,望大廷,以报盛德。闽王以八月举兵于冶南,士卒罢(疲)倦,三王之众相与攻之,因其弱弟余善以成其诛。至今国空虚,遣使者上符节,请所立,不敢自立,以待天子之明诏。此一举,不挫一兵之锋,不用一卒之死,而闽王伏辜,南越被泽,威震暴王,义存危国,此则陛下深计远虑之所出也。事效见(现)前,故使臣助来谕王意。”
于是王谢曰:“虽汤伐染,文王伐崇,诚不过此。臣安妄以愚意狂言,陛下不忍加诛,使使者临诏臣安以所不闻,臣不胜厚幸!”助由是与淮南王相结而还。上大说(悦)。”
(闽越又兴兵攻打南越。南越遵守和汉天子的约定,不敢擅自发兵,上书将此事奏告汉武帝。武帝赞赏南越的做法,大发援兵,派两位将军(指王恢、韩安国)领兵诛伐闽越。
淮南王刘安上书劝阻说(以下是《上书谏伐南越》):陛下君临天下,施行德政布施恩惠,缓减刑罚,减轻赋敛,怜悯鳏寡,体恤孤独,供养老人,救济贫困,皇上成就的德政,使下民感受恩泽而内心平和,近处的亲近顺附,远处的思念皇上的恩德,天下安定,人人安心从事自己的职业,自然终身看不到战争。现在听说有官吏领兵将要诛伐闽越,臣下刘安私下替陛下诘难这种做法。
越人居住在方外之地,是剪发纹身之民((iian)发:即断发,文身:身上刺画有色的图案或花纹,通鉴胡三省注:应劭曰:越人常在水中,故断其发,文其身,以象龙子,欲不见伤害)。不能用中原的法令制度来治理。从夏、商、周三代盛世,胡越就不接受中原的教化,不强大就不能制服,无威信则难以控制,中原人认为那地方不可居住,越民不可治理,不值得烦劳中原(通鉴胡三省注:师古曰:地不可居而民不可牧养也)。所以古时候封内甸服,封外侯服,侯卫宾服,蛮夷要服,戎狄荒服,这是因为远近形势不同呀。从汉初平定天下以来已经七十二年,吴越之民互相攻击的事不可胜数,然而汉天子未曾举兵进入其地。臣听说越人没有城郭邑里,居住在溪谷间、竹林中,熟习水战,惯于用船。其地多草木与水险,中原人不知道那里的地势险阻就进入他们的地盘,即使百人也不如他们一人。得到他们的土地,不能设置郡县治理;发兵攻打,不能短时攻取。按地图观察他们的山川要塞,相距不过寸许,而实际距离有数百上千里,而且险阻丛林地图也不能详尽记载(通鉴胡三省注:师古曰:不能尽载于地图也)。看起来好像容易,实行起来却非常困难。汉朝天下依赖祖宗的神灵保佑,四境之内安定,白发老人没见过打仗,人民得以夫妇相守,父子相保,这都是陛下的恩德啊。越人名为藩臣,不奉献珍奇之贡给朝廷府库(大内:都内,国家宝藏之处(应劭说)。《百官表》云:治粟内史属官有都内令丞。姚鼐说:“若汉初之制,则治粟内史自掌谷票,大内自掌财货。故《景帝纪》云:“中六年以治粟内史为大农,以大内为二千石,置左右内官,属大内。’(引见《史记》)是大农、大内各为一职之征也。淮南上书在建元六年,其时大内之官因在,及后更定官制,裁大内之官,而左右内官之名亦去,更设均输、平准、都内之官,以领左右内官之旧职,而皆属于大司农,然则大司农诚掌谷货矣。若为治粟内史之时,但掌谷耳。”此为一说,难以确定。通鉴胡三省注:贡者,以土产之物来贡也。酎者,三重酿醇酒也;味厚,故以荐宗庙也。汉制:于正月旦作酒,八月成,曰酎。酎之言纯也,八月尝酎于太庙,诸侯王各出金助祭,所谓酎金也。大内,都内也,国之宝藏。班表,治粟属官有都内令、丞。言越国僻远,既不输土贡,又不输酎金于中国,得其地无益也。),也不参加宗庙之祭,即使皇上使用他们一个士兵,也不供给。他们自己互相攻打,陛下却发兵救援他们,这是反过来疲劳中原人于蛮夷之地啊。况且越人愚昧不明事理轻佻浮薄,违背协约,反覆无常,他们不遵天子的法令制度,由来已久。一旦不听诏令,就举兵诛伐他们,臣下恐怕以后战争没有停息的时候。
近来,数年屡屡歉收,人民卖爵赘子来接济衣食(通鉴胡三省注:如淳曰:淮南俗卖子与人作奴婢,名曰赘子,三年不能赎,遂为奴婢。师古曰:赘,质也。一说云:赘子者,谓令子出就妇家为赘婿),依赖陛下施布德泽拯救他们,才得以免于转死沟壑。连续四年歉收,第五年又发生蝗灾,百姓的生计还没恢复。现在发兵远行数千里,携带衣粮,深入越地,以肩舆类的交通工具翻山越岭(通鉴胡三省注:轿,竹舆车,江南人又谓之篮舆。领,山岭也。不通舟车,故用肩舆以行),曳着船逆水而上,行走数百上千里,穿行于深林竹丛,水面水下乱石触船(通鉴胡三省注:谓水道多巨石,船行上下,皆与石相击触也),丛林中多有蝮蛇猛兽(通鉴胡三省注:应劭曰:蝮蛇,一名虺。蠚,螫也,螫人手足,则割去其肉,不然则死。师古曰:尔雅及说文皆以为蝮即虺也,博三寸,首大如擘。而郭璞云:各自一种蛇,其蝮蛇,大头,细颈,焦尾,色如绶文,文间有毛似猪鬣,鼻上有针,大者七八尺,一名反鼻,非虺之类也。以今俗名证之,郭说得矣。虺若土色,所在有之,俗呼土虺。其蝮惟出南方),夏季炎热时节,呕吐、腹泄、霍乱等疾疫不断流行,还没交兵打仗,就一定有很多士兵死伤了。文帝时,南海王反叛,陛下、先臣(通鉴胡三省注:文颖曰:先臣,淮南厉王长(刘长)也,间忌,人姓名也。师古曰:淮南王传作“简忌”,此本作“间”,传写字误省耳。左传有鲁大夫简叔)先派遣将军间忌领兵攻击,因为南海王军队投降,把他们安置在上淦(通鉴胡三省注:班志,豫章郡有新淦县(在今江西省宜春市樟树市。应劭注云:淦水所出。上淦,盖淦水之上流也)。后来南海王又反叛,时逢天热多雨,楼船兵常居舟中水上,再加一再击水行舟之役,还没打仗就患病死了超过一半(通鉴胡三省注:师古曰:言常居舟中水上,而又有击棹行舟之役,故多死也)。亲老涕泣,孤子啼号,破家散业,到千里之外去迎运尸体,包里骸骨运回家乡。悲哀的气氛数年都没有消失,老年有德的人至今还作为教训记着。尚未进入越人居住的地方而祸患就已达到这种地步了。
臣听说战争之后,必有凶年,就是说百姓各自用自己的愁苦之气,迫于阴阳之和,感受天地精气,因此灾气就产生了。陛下的德行配合天地,明察事物如同曰月照耀,恩惠至于禽兽,德泽施及草木,即使有一个因为饥寒而未能终享天年的人,就为他伤感悲痛。现在四境之内没有兵乱的警报,却使陛下士兵死亡,曰晒露淋于中原,跋涉转徙于山谷,因为有兵难,边城也早闭晚开(谓边城因兵难早闭晚开),边民忧虑危亡,担心朝不保夕,臣下刘安私下里替陛下诘难这种做法。
不熟悉南方地形的人,多认为越地入众兵强,能够在边境城池作难。淮南国没有分为三国的时候(汉文帝前元十六年(公元前164年)“徙淮南王喜(刘喜)复为城阳王,刘安为淮南王,刘勃为衡山王,刘赐为庐江王。通鉴胡三省注:师古曰:全国,谓未分为三之时也,淮南人于边为吏,与越接境,故知其地形也),有许多在和越相接的边境地区做过官吏的人,臣下听他们说,越和中原风土人情不同。越和中原交界处受高山限制,人迹罕至,车道不通,这是天地用来隔绝内外呀。越要进入中原必须走南岭间的水道(指建昌之四望岭、杉岭水出盱江者(郭嵩焘说)。通鉴胡三省注:领水,即赣水也;班志所谓彭水出豫章南壄县东入湖汉水,庾仲初所谓大庾峤水北入豫章注于江者是也。漂石破舟,言三百里赣石),水道两边高山峻峭,水流湍急,能漂转大石触破舟船,不能用大船载运粮食行驶。越人要发动变乱,必定要先在余干(县名。一作“余汗”。今江西省上饶市余干县县。通鉴胡三省注:班志,豫章郡有余汗县。应劭曰:汗,音干。今饶州余干县,汉古县名也)境内垦田,积聚粮食,然后才进山砍伐树木修造船只(越人之船不能过岭,故须在岭北另行治船)。如果边城的守将和侦察人员忠诚细心,一发现越人有进山砍伐树木的,就逮捕他们,并焚烧他们积聚的树木,即使一百个越,又能把边城怎么样!况且越才力薄弱,不能陆战,又无车骑弓弩等战具,但是却不能攻入其地,这是因为越人据保险要之地,而且中原的人不能适应那里的水土。臣下听说越人士兵不下数十万,所用来进攻越人的军队,需五倍于越才够,拉车运送粮饷的还不包括在内。南方暑湿,近夏盛热,曰晒夜露,住在水上,蝮蛇等毒物滋生,疾疫经常流行,士兵没打仗就病死的占十分之二三,即使把越人全部俘虏了,也不能抵偿所死亡的人。
臣下听路人说,闽越王的弟弟甲(弟甲:犹弟某。淮南王上书时不知其名,故谓之甲,实是弟余善)因欲弑兄而被处死,他被处死以后,其民未有所归。陛下如果想使他们归附内地,住在中原,可以派大臣去慰问,施布恩德赏赐招抚他们,这样他们必定携幼扶老来归附圣德,如果陛下认为甲的属民没有用,就接继其断绝了的世系,保存其灭亡的国家,帮助他们建立自己的王侯,以此蓄养越人,这样越人必定归顺为藩臣,世世进献贡赋。陛下用方寸大小的印,一丈二尺长的印绶,镇抚方外,不劳一兵,不钝一戟,而能威德并行。现在用兵进入其地,这样必使越人震动恐惧,认为有的官员要屠杀灭绝他们,必定会像野雉、兔子一样逃进深山密林险阻之地。军队一离开,越人就又互相群聚;留守在那里,长年累月,就会使士兵疲倦,粮食缺少以至断绝,男子不能耕稼植种,妇女不能纺织,丁壮参军打仗,老弱转运粮饷,居家的无食,行路者无粮。百姓苦于兵事,逃亡的必多,随时诛杀,也不能禁绝,盗贼必定兴起。
臣下听年老有德的人说,秦朝时曾派郡都尉屠睢攻越,又派监禄开凿灵渠打通道路(公元前214年,从今广西桂林市兴安县北开凿了灵渠,沟通了湘江和漓江,以便交通运粮)。越人逃入深山密林,秦军无法进攻。留下军队驻守空地,旷El持久,士卒劳倦,越人就从深山密林中出来袭击他们。秦兵大败,于是征发罪人守边地,防备越人。在这个时候,内外骚动,百姓生业败坏,行者不还,往者不返,民不聊生,逃亡者相互跟从,群聚而成盗贼,因此山东之难开始发生。造就是老子所说的“师之所处,荆棘生之(引文见《老子道德经第三十章》。谓兴师残余,致使田亩荒芜)”啊。战争是凶险的事,一处有危急,四面都跟从。臣下担心变故的发生,奸邪的兴起,从伐越开始啊。《周易》说:“高宗征伐鬼方,三年才攻克他们(见《易·既济》。高宗:商王武丁。鬼方:古族名。商周时活动于今陕西西北境。武丁时曾与鬼方作战三年)。”鬼方是小蛮夷,高宗是殷朝的大天子。以大天子征伐小蛮夷,三年以后才攻克,这就是说用兵不能不慎重啊。
臣下听说天子的军队只有征伐而没有真正的战争,就是说没有人敢与天子的军队较量强弱、论辩曲直(伐罪而吊其民,故言“莫敢校”(王先谦说)。通鉴胡三省注:师古曰:校,计也;不敢与计强弱曲直)。如果让越人图侥幸而违逆执事者的命令,稍有不备而使贱役之入逃走,即使斩获越王的首级,臣仍私下替大汉朝感到羞惭。陛下以四海为边境,九州为家园,八薮为苑囿(“薮“,生长着很多草的湖泽。谓鲁有大野,晋有大陆,秦有杨汗,宋有孟诸,楚有云梦,吴越之间有具区,齐有海隅,郑有圃田(颜师古说)),江汉为池塘,生民之类都归陛下统治。人口之众足以供给百官之用,租税之收能够满足乘舆之御。专心致志明智如神,执行圣道,背对绘有白黑色斧形花纹的屏风,凭倚玉几,面朝南坐着听取臣子的奏告,决断要事,号令天下,四海之内无不响应。陛下垂布德惠来润泽养育臣民,使庶民安居乐业,那么德泽就能延及万世,传给子孙,散布无穷。天下安定就像泰山在四面联系起来一样,夷狄的地方哪儿值得作为一日闲暇之娱,而烦动汗马之劳呢!《诗经大雅常武》说“王道的信义充满天下,徐方淮夷都来归服(通鉴胡三省注:师古曰:大雅常武之诗也。允,信也;塞,满也,言王道信充满于天下,则徐方、淮夷尽来服也)”,就是说王道很大,而远方归向啊。
臣下听说,农民勤劳耕种,收获五谷来供养君子;愚笨的人说出自己的见解,供聪明的人选择。臣下刘安有幸能为陛下守卫藩国,用身体作为障蔽,是人臣的职责。边境有警,爱惜自己的生命而不敢全部进献自己的愚见,不是忠臣。臣下刘安私下忧虑将帅率领十万大军所做的却是一位使臣的使命呀(通鉴胡三省注:师古曰:言汉发一使镇抚之,则越人宾服,不烦兵往)!
淮南王刘安的奏书送达长安时,汉兵已经出发了,还没有越过南岭,正好碰上闽越王的弟弟余善杀死闽越王投降,汉军就罢兵回去了。皇上嘉奖淮南王刘安的忠心,褒美将士们的功劳,于是命令严助把天子的意旨讽告南越。南越王(赵佗之孙,名胡)叩首说:“天子是宠幸我而发兵诛伐闽越,用死也无法报答!”立即派太子随严助入汉侍奉。
严助返回长安,又奉命出使淮南,传达皇帝的谕旨说:“皇帝问候淮南王:你派中大夫玉上书论说伐越的事,都知道了。朕承继先帝美好的德行,早起晚睡,但是光明没能普照,加上不能广布德泽,所以近年凶灾害民。我以微小的身躯,依托在王侯们的上面,境内有饥寒的民众,南夷又互相侵夺,使边境骚动不安,朕非常忧惧啊。现在你深思熟虑,明白地讲论使天下太平的道理来纠正朕的过失,称颂夏、商、周三代盛世,天涯海角,人迹所至,全都朝贡服从,但三代的事情遥远,朕比不上,很惭愧。嘉奖你的美意,还有没说到的,派中大夫严助谕告朕的旨意,并告知你越人的事。”
严助谕示汉武帝的旨意说:现在大王就发兵、屯驻、征伐越人的事上书,所以陛下派遣臣下严助来告诉你伐越的事。大王住的离京城远,事情急迫突然,来不及和你共同计议。朝廷政事有阙失,使你忧虑,陛下对此很遗憾。战争固然是凶器,圣明的君主轻易不使用,但是,从五帝三王禁暴止乱,不用战争的,还没有听说过。汉朝是天下的宗主,掌握生杀的权柄,用来制御四海之内的生命,有危难的盼望得到安定,生变乱的希求得到治理。现在闽越王贪婪暴戾没有仁爱之心,诛杀自己的骨肉兄弟,背离自己的亲戚,所做的事很多不义,又多次兴兵侵夺欺凌百越,兼并邻国,以此施暴逞强,又用阴谋诡计,进入中原燔烧寻阳(县名。在今湖北省黄冈市武穴市东北)楼船,想招抚会稽郡(汉郡名,治所在吴(今江苏苏州市),辖境约相当于今江苏长江以南,茅山以东地区,浙江大部(西北一小部分除外)及福建全省。),继承越王勾践的事业。现在,边境又报告说闽王率两国攻打南越。陛下为了万民安危,从长远考虑,派使者谕告越人说:“天下安宁,各自继承先世的事业安抚民众,禁止互相兼并。”有关官员疑忌闽王有虎狼之心,贪图据有百越的好处,犹豫于背逆归顺之间,不遵奉天子的明诏,那么会稽、豫章(治所南昌(今江西南昌市),辖境约相当于今江西省)二郡就必定有长久的忧患。况且天子的军队只有诛讨而没有战斗(谓王者之兵只是行诛,而无战斗,故曰不伐),又怎么会烦劳百姓辛苦士兵呢?所以派遣两位将军屯兵边境,耀武扬威,张扬声势。军队还没有全部聚集,上天诱发闽越王弟余善的归降之心,使闽王陨命,皇上就派使者命令屯驻在边境上的汉军撤兵,不要耽误了农时。南越王非常高兴感受皇上的恩泽,承蒙皇上美好的德行,愿意革心洗面,改变以前的做法,亲自随使者入汉谢恩。因为身体有病,不能前来,所以派太子婴齐入汉侍奉;一旦病体痊愈,希望俯伏北阙,拜望汉廷,以报答皇上的大德。闽王于八月在冶(县名。在今福建福州市)南举兵,士兵疲倦,三王(指南越王、东越王、闽越王)的军队互相攻打,藉助闽越王的弟弟余善诛杀了闽越王。直到现在闽越国内空虚,派遣使者献上符节,请求汉天子立王,不敢自立,等待天子的明诏。皇上遣将屯兵扬威之举,没有挫钝一件兵器的锋锐,没有死伤一兵一卒,就使闽越王服罚受诛,南越王感受恩泽,威武震动残暴的君王,仁义保存危亡的国家,这就是陛下的深谋远虑啊。事情的效果显现在眼前,所以派臣下严助来告诉你皇上的旨意。于是淮南王谢罪说:“即使是商汤征伐夏桀,周文王征伐崇侯虎,实在也不过如此。臣下刘安大胆妄为,以自己愚蠢的想法胡言乱语,陛下不忍心施加责罚,派使者诏告臣下刘安先前没有听说的事理,臣下不胜荣幸!”严助因此和淮南王互相结交后返回京城。汉武帝非常高兴。)
打赏
来自安卓客户端
回复
使用道具
举报
提升卡
置顶卡
沉默卡
喧嚣卡
变色卡
显身卡
返回列表
使用
高级模式
(可批量传图、插入视频等)
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
免费注册
写好了,发布
回帖后跳转到最后一页
返回顶部
!jz_fbzt!
快速回复
!jz_fhlb!
!jz_lxwm!
!jz_gfqqq!
骆姓论坛
!jz_fenx!
分享到:
QQ空间
新浪微博
腾讯微博
人人网
腾讯朋友
百度贴吧
QQ好友
百度空间
我的搜狐
微信
网易微博
搜狐微博
百度搜藏
QQ收藏
!jz_gzwx!
微信扫一扫关注本站公众号
QR Code
打开手机扫描上面的二维码
!jz_grzx!
!jz_grzx!
!jz_dlzc!
快速回复
返回顶部
返回列表